新年里开一包去年跟着君君在 Amazon 亚马逊 买的好价 Twinings 川宁 红茶。这两天刚拆开喝,也是我新年拆开的第一盒茶叶。个人觉得是一款文雅的好茶,什么都不加直接喝就足够好喝。
这款茶叫威尔士亲王茶,这里的“威尔士亲王”既不是威廉王子,也不是他老爸查尔斯,而是英王爱德华八世。对,就是那个为辛普森夫人退位的温莎公爵。
创业于1706年的英国老字号,隶属于英联食品(Associated British Foods),在爱茶人士中可谓无人不知无人不晓。
而Prince of Wales tea blend则是由几种中国红茶拼配而成的一款茶,以英王爱德华八世即位以前的头衔“威尔士亲王”命名。顾名思义,此茶最早是为他调制的。Twinings当初也是第一家获准出售此茶的公司。自从1837年川宁第一次被维多利亚女王授予皇室御用茶叶以来,这家公司与英国皇室的关系也是渊远流长。
川宁官网对这款茶叶的介绍(以下英文全文引用)也有点意思,比如省略了亲王后来退位等等,果然是给英国皇室留足了面子。
This tea was specifically created by Twinings for HRH The Prince of Wales in 1921, who later became King Edward VIII. This special blend combines teas carefully selected from the Jiangxi, Anhui and Yunnan provinces in China where their high altitude and mountain mists help protect the tea bush from excessive sunlight, forming conditions ideal for tea leaf and bud development. Joined together with tea from the Hunan province, these teas create an aromatic blend that is brownish-red in colour and has a light, mild taste and slightly woody characteristic.
Perfect for a cool autumn day or a cold winter night, this smooth, mellow tea will leave you feeling renewed.
川宁写明这个blend的来源于江西、安徽、云南这几个产茶叶大省,对这款茶的芳香以及偏woody的口味描写得也很写实。我喝下来感觉不仅mild,咖啡因也似乎比一般红茶少一点,晚上喝也不影响睡眠。